Турецкий язык делит основной лексический запас с другими тюркскими языками и проявляет характерные общие черты: гармонию гласных, агглютинацию, и, на синтаксическом уровне, ветвление в левую сторону. Турецкий язык насчитывает восемь гласных, четыре пары с соответствующими звуками – гласными переднего/заднего ряда, высокими и низкими, а также огубленными и неогубленными, что составляет основу гармонии гласных. Согласно правилам гармонии гласных, гласные, находящие в суффиксах, должны обладать теми же свойствами, что и гласные в последнем слоге: быть либо гласной переднего/заднего ряда или огубленной/неогубленной. Согласные в турецком языке насчитывают 21 штуку.
Агглютинация в турецком языке
Агглютинация в турецком языке принимает форму суффиксов, прикрепляемых к концу слов, будь то существительные или глаголы. Суффиксы придают словам добавочные значения и/или выражают их грамматические функции. В турецком языке нет определенного артикля, а также нет местоимений, обозначающих род (одно и то же слово служит для выражения понятий «он», «она» или «оно»). Структура предложения придерживается порядка субъект-объект-глагол. Будучи языком с ветвлением в левую сторону, все определения предшествуют видоизменяемому элементу.
Курсы турецкого языка в Минске
Если вы желаете изучить турецкий язык с самых основ и прочно закрепить все грамматические и лексические явления в ходе практических занятий с преподавателями, которые прошли стажировку в Турции, тогда добро пожаловать на наши курсы турецкого языка в Минске. Они позволят вам систематизировать все полученные знания и отработать все приобретаемые в ходе занятий навыки. Благодаря этому вы сможете не только понимать турецкую речь на слух, но и общаться с носителями языка на обиходные темы.
Записаться на курсы турецкого языка в Минске можно по телефонам:
+375 (17) 213-51-91 (офис)
+375 (29) 615-81-62 (Velcom)
+375 (29) 507-52-13 (MTC)
Вы также можете оставить свою электронную заявку по почте: buhkursi@mail.ru
Лексический состав турецкого языка
Лексический запас современного турецкого языка четко свидетельствует о том, что турецкий язык обогатился за счет свободного заимствования из других языков, и данный процесс до сих пор продолжается. В 1931 году Турецкое лингвистическое общество предприняло ряд реформ, которые эффективно привели к исключению арабских и персидских слов, не до конца ассимилировавшихся в турецком языке. Эти слова были заменены на неологизмы или заимствованы из европейских языков.