Заказать звонок

Происхождение немецкого языка

курсы немецкого в МинскеПо всему миру немецкий изучают не только в школах общего образования, но и записываясь на многочисленные курсы немецкого языка.

История немецкого языка начинается с верхненемецкого сдвига согласных в период массовой миграции, что стало причиной разделения диалектов древневерхненемецкого от диалектов древнесаксонского языков. Самые ранние письменные свидетельства древневерхненемецкого языка относятся к разрозненным надписям с использованием древнего рунического алфавита, в частности на алеманском диалекте, начиная с 6-го века н.э. Самые ранние глоссы (пометки на полях) датируются 8-м веком, а самые древние связные тексты относятся к 9-му веку. Древнесаксонский язык того времени принадлежит к культурной сфере германского языка региона Северного моря, а нижнесаксонский поддался скорее немецкому, нежели англо-фризскому влиянию в период рассвета Священной Римской империи.

Поскольку Германия была разделена на множество разных государств, единственной действующей силой по унификации или стандартизации немецкого языка на протяжении нескольких сотен лет было общее стремление писателей писать на языке, который бы был понятен на как можно большей территории.

Современный немецкий язык

Современный немецкий язык, в том виде, каким мы его знаем и который практикуют современные курсы немецкого языка, начал зарождаться в те времена, когда Мартин Лютер перевел Библию («Новый Завет» в 1522 году и «Ветхий Завет», опубликованный частями и завершенный в 1534 году). Этот культурный деятель опирался в своем переводе, главным образом, на бюрократическом стандартном языке, используемом в Саксонии (sächsische Kanzleisprache), также известного, как Meißner-Deutsch (немецкий язык города Майсен).

Данный язык базировался на Верхне- и центральных Восточных диалектах и сохранил многое от грамматической системы среднего верхненемецкого языка (в отличие от диалектов, образующих разговорный немецкий язык, центральных и верхних областей Германии, которые к тому времени уже начали терять родительный падеж и форму прошедшего времени). В начале, для копий Библии существовал длинный список по каждому отдельному региону, при этом неизвестные в регионе слова переводились на региональные диалекты. Римская католическая церковь с самого начала отвергла перевод Лютера и попыталась создать свой собственный католический стандарт, который, однако, отличался от «протестантского немецкого языка» лишь несущественными деталями. Потребовалось дожить до середины 18-го века, чтобы образовался единый стандарт немецкого язык, который был принят повсеместно, тем самым завершив период Раннего нововерхненемецкого языка.