Корейский язык – это язык, на котором говорят более 75 миллионов людей, из которых 48 млн. живут в Южной Корее, а 24 млн. – в Северной Корее. Более 2 млн. носителей корейского языка проживают в Китае, около 1 млн. – в США и порядка 500 000 – в Японии. Эти страны ведут активные торговые связи со всеми странами мира, и не нужно говорить, что корейская техника пользуется большим спросом в странах СНГ, поэтому те, кто сможет изучить корейский язык, получат перспективную работу и массу других преимуществ.
Корейский язык как официальный
Корейский язык является официальным языком, как для Южной Кореи (Республика Корея), так и для Северной Кореи (Корейская Народно-демократическая Республика). Две Кореи отличаются друг от друга с языковой точки зрения лишь по незначительным различиям в произношении, алфавиту, и выбору лексики (включая названия букв), однако обе они подписали единые стандарты, предложенные Корейским Лингвистическим обществом в 1933 году.
Курсы корейского языка в Минске
Предлагаем уникальную возможность изучить корейский язык с нашим опытным преподавателем, который поможет вам с успехом окончить наши курсы корейского языка в Минске.
Запись на курсы ведется по телефонам:
+375 (17) 213-51-91 (офис)
+375 (29) 615-81-62 (Velcom)
+375 (29) 507-52-13 (MTC)
e-mail: buhkursi@mail.ru
История корейского языка и письменность
В то время, как имеется множество сведений о корейском языке в средние века, т.е. о языке, на котором говорили в 15-м веке (когда была изобретена письменность), но информация о корейском до этого периода крайне ограничена. Несколько сотен слов корейского языка раннего средневекового периода были записаны при помощи фонограмм в словарях, заимствованных из китайского и датируемых 1103 годом.
Еще более ранняя форма корейского языка, иногда называемая древнекорейским, была обнаружена в названиях некоторых местечек и в 25 поэмах (называемых hyangga), которые были сочинены еще в 10-м веке и отражают язык королевства Силла. Поэмы эти написаны китайскими иероглифами, использованными различными способами, чтобы передать значения корейских слов и звуков. Поэмы трудно поддаются расшифровке, а потому среди ученых нет единства в интерпретации их смысла.