Взаимодействие китайского с другими языками

Лучшие курсы китайского языкаМногие китайцы, по большей части в крупных городах, могут запросто пообщаться с иностранцами на английском языке. Некоторые даже могут изучать и второй иностранный язык, посещая курсы французского языка, курсы немецкого языка, курсы японского языка, курсы итальянского языка или курсы испанского языка. Однако в сельских или отдаленных районах, лишь малая часть китайцев может говорить на английском языке или на любом другом иностранном языке.

Курсы китайского языка в Минске

Чтобы овладеть китайским языком, вам не обязательно ехать в Китай. Лучшие курсы китайского языка можно найти и в Минске. Наш языковой центр приглашает на курсы китайского языка в Минске по доступным ценам и с достойным уровнем профессионального преподавания. Среди преподавателей есть носители языка с педагогическим образованием. Опытные наставники помогут вам поставить произношение, а также обучат чтению, письму и говорению на китайском языке. Возможно также организация индивидуальных занятий.

Письменный китайский язык

Начиная с движения 4-го мая (1919 г.), официальным стандартом для письменного китайского языка был язык «baihua», или общеупотребительный китайский язык, грамматика и лексика которого похожи, но не идентичны грамматике и лексике современного разговорного языка «Мандарин». Хотя несколько новых литературных произведений написаны на классическом китайском языке, но именно язык «baihua» преподается в средних и высших учебных заведениях и является частью вступительных экзаменов в колледж.

Китайские иероглифы

Китайские иероглифы понимаются, как морфемы, которые не зависят от фонетических изменений. Тем самым, несмотря на то, что число «один» – это "yi" на языке «Мандарин», "yat" – на кантонском языке и "tsit" – на языке «хок-кьень», все они произошли от общего древнекитайского слова, и поэтому используют идентичный иероглиф. Тем не менее, орфографии китайских диалектов не являются идентичными. Лексика, используемая в различных диалектах, также имеет расхождения. Вдобавок, хотя литературная лексика зачастую используется общая среди всех диалектов (по крайней мере, в орфографии, но произносятся слова по-разному), зато разговорные слова разных диалектов часто различаются.